Bonanza schreef:Bon, 't komt dus uit zijn eigen playlist. Maar dan blijft de vraag of hij dat daar spontaan heeft ingezet, of dat het ideetje van de productie was.Ik denk dat het door Hans er zelf ingezet is omwille dat zijn naam er in voorkomt. Moest Hans later in het spel een rood scherm gekregen hebben, was het liedje nog steeds van toepassing. Dan zal de productie ook vast uitgelicht hebben in hun montage.
yevo schreef:Denk ook eerder dat dit het geval is. De mol kan dit niet op voorhand weten. Tenzij Hans de mol zelf zou zijn en dat zou dan weer te opvallend zijn.Tenzij men de knop van Hans gesaboteerd zou hebben misschien?
dirk.verbruggen schreef:Tenzij men de knop van Hans gesaboteerd zou hebben misschien?Onvoorstelbaar!
matthias.bouquet schreef:Ik zoek er nu ook niet te veel achter, maar het was wel grappig: zeker als je bedenkt dat arrivederci 'tot weerziens' betekent.
Rik schreef:Betekent het niet "vaarwel"?De vertaling als vaarwel is aanvaardbaar, maar enkel wanneer men verwacht dat die persoon zeker terugkomt.
matthias.bouquet schreef:Ik versta beter Deens dan Italiaans maar het betekent letterlijk tot weerziens:Niet echt betekenisloos, hé.
'a': tot
'rivedere': weerzien
'ci': ons
--> 'tot ons volgende weerzien'
Nu dat ik er meer over nadenk begin ik het toch ietsiepietsie verdacht te vinden. Maar het kan ook gewoon een betekenisloos grapje geweest zijn.